\r\nLa première génération qui entre de plein droit dans la base est donc celle constituée par John Cage, Olivier Messiaen ou encore Elliott Carter.\r\n\u003C/p>\r\n\r\n\u003Ch3>Contenus\u003C/h3>\r\n\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nLes données sont progressivement mises à jour depuis juillet 2007, en remplacement de celles de l’ancienne version de la base, développée entre 1996 et 2001 par Marc Texier. L’information peut donc être incomplète pour certains compositeurs non encore traités : dans ce cas l’indication « ! Informations antérieures à 2002 » apparaît en haut de page. Pour tous les autres documents, la date de dernière mise à jour est indiquée en haut de page.\r\n\u003C/p>\r\n\r\n\u003Ch3>Mises à jour et nouvelles entrées\u003C/h3>\r\n\r\n\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">Les mises à jour se font compositeur par compositeur. Pour un compositeur donné, sont systématiquement revus ou créés les documents suivants :\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cul style=\"text-align: justify;\">\r\n \u003Cli>la biographie\u003C/li>\r\n \u003Cli>le catalogue exhaustif de ses œuvres (y compris, si possible, les œuvres disparues, retirées ou posthumes)\u003C/li>\r\n \u003Cli>une liste de ressources bibliographiques, discographiques et internet,\u003C/li>\r\n \u003Cli>des éventuels documents attachés (Parcours de l’œuvre, interviews, analyses, notes de programme etc.)\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nLa définition des priorités de mises à jour et nouvelles entrées des compositeurs s’opèrent suivant une méthodologie basée sur l’observation de la vie culturelle européenne :\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cul style=\"text-align: justify;\">\r\n \u003Cli>Avant chaque saison, nous relevons les programmations à venir des principaux festivals, institutions et ensembles musicaux européens investis dans le domaine de la création musicale. Cette observation s’opère par cercles concentriques en partant de l’activité propre de l’Ircam (année n-2), puis de celle des partenaires privilégiés (année n-1) jusqu’aux grandes institutions et festivals européens de création (année n) ;\u003C/li>\r\n \u003Cli>Chaque compositeur est crédité de points en fonction de l’importance et de l’intensité de l’activité musicale le concernant. Ce classement permet de définir les priorités pour chaque trimestre ;\u003C/li>\r\n \u003Cli>Si un compositeur n’a pas obtenu assez de points pour figurer dans les priorités, il cumule ceux-ci sur le trimestre suivant ; et ainsi remonte progressivement dans la liste des priorités.\u003C/li>\r\n \u003Cli>Une fois mis à jour, les documents attachés à un compositeur sont valables trois ans, après lesquels le processus décrit ci-dessus reprend.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\t\r\n\r\n\u003Ch3>Erreurs ou omissions\u003C/h3>\t\r\n\t\t\t\t\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nSi la mise à jour est déjà effectuée (date postérieure à juin 2007) : nous invitons les musicologues, les compositeurs (ou leur éditeur) à nous signaler toute erreur ou omission importante. Elle sera corrigée, dans la mesure du possible, au cours du trimestre suivant. De même, nous les invitons à nous faire connaître leurs œuvres nouvelles, en mentionnant tous les éléments nécessaires à la création d’une fiche œuvre nouvelle.\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\t\t\r\nSi la mise à jour n’est pas encore effectuée (indication : « mise à jour à venir ») : Les compositeurs peuvent nous signaler des erreurs ou omissions importantes. Ces indications seront prises en compte au moment de la mise à jour à venir. Un compositeur peut également demander le retrait de sa biographie dans l’attente de la mise à jour.\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nPour cela : \u003Ca href=\"mailto:brahms-contenu[at]ircam[dot]fr\">écrire\u003C/a> à l’administrateur de publication\r\n\u003C/p>\r\n",{"id":14,"url":15,"titleFr":16,"titleEn":11,"contentFr":17,"contentEn":11},"a3cd05aa-3447-487a-b4fc-213ba0f77e6b","/copyrights/","Mention Légale","La reproduction de contenus de ce site Web, en tout ou partie, est formellement interdite sans la permission écrite de l'Ircam. Les textes, images, logos, codes sources sont la propriété de l'Ircam, ou de détenteurs avec lesquels l'Ircam a négocié les droits de reproduction à sa seule fin d'utilisation dans le cadre du site Brahms. Tout contrevenant s'expose à des poursuites judiciaires. ",{"id":19,"url":20,"titleFr":21,"titleEn":11,"contentFr":22,"contentEn":11},"9162642e-ea99-48c3-8d3b-2dc2a3f8ba45","/repertoire/about/","Projet Répertoire Ircam","\u003Cp>Le Projet Répertoire Ircam est une collection d’analyses musicales en ligne d’environ 70 œuvres crées à l’Ircam et considérées comme représentatives de la culture de l’institut tant sur le plan artistique que technologique.\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cp>Ce projet a débuté en 2006-2008 avec la création d’outils auteurs mises en œuvre par le département Interfaces Recherche/Création en collaboration avec le secteur recherche de l’institut. Les premières analyses ont été mises en ligne fin 2010 et il est prévu que la collection s’élargisse à un rythme de deux ou trois nouvelles analyse par an.\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cp>Plusieurs objectifs sont poursuivis par ce projet :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cul>\r\n\t\u003Cli>faire connaître les œuvres produites à l’Ircam à un public plus large,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>montrer la relation entre l’idée musicale et les technologies utilisés,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>identifier les nouveaux éléments du vocabulaire musical qui émergent à travers ces œuvres,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>offrir un support d’information aux interprètes.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\r\n\u003Cp>Chaque analyse est structurée en trois parties :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Col>\r\n\t\u003Cli>description générale de l’œuvre,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>analyse des extraits de l’œuvre avec mise en relation de l’idée musicale et de l’écriture électronique,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>la liste de ressources spécifiques (type de problème musical abordé, technologies utilisées, œuvres abordant le même type de problématique) et générales (biographique, historique, technique).\u003C/li>\r\n\u003C/ol>\r\n\r\n\u003Cp>Les analyses seront également mises en relation avec :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cul>\r\n\t\u003Cli>Brahms : une base de données encyclopédique en ligne de compositeurs de musique contemporaine de toutes les nationalités dont les œuvres ont été créées après 1945. Cette base contient actuellement environ 600 références. Pour chaque compositeur, il y a une partie biographique accompagnée des sources d’information, et une autre partie qui situe l’orientation esthétique, les phases principales et le contexte historique de l’œuvre.\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>Images d’une œuvre : une collection des interviews filmés des compositeurs.\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>Sidney : une base de données qui contient les éléments techniques (programmes informatiques, sons etc. ) nécessaires pour l’exécution de l’œuvre.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\r\n\u003Cp>A plus long terme, les analyses des nouvelles œuvres créés à l’Ircam viendront se rajouter au corpus donné dans l’annexe citée ci-dessus.\u003C/p>",{"data":24},{"numericDocumentBySlug":25},{"id":26,"slug":27,"title":28,"titleEn":11,"textFr":29,"textEn":11,"source":30,"publishingStartDate":11,"authors":31,"copyrights":32},"830a063e-7860-426c-a49b-7fe23cc2f052","fr-poemes-de-sapho","Poèmes de Sapho","\u003Ch2>\u003Ca name=\"texte\" target=\"_blank\">Poèmes de Sapho\u003C/a>\u003C/h2>\n\u003Chr />\n\u003Ctable border=\"0\">\n\u003Ctbody>\n\u003Ctr valign=\"top\">\n\u003Ctd width=\"50%\">\u003Cstrong>Poèmes de Sapho\u003C/strong>\n\u003Cp> \u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">1. Vespro, tutto riporti\u003Cbr /> quanto disperse la lucente aurora :\u003Cbr /> riporti la pecora,\u003Cbr /> riporti la capra,\u003Cbr /> riporti il figlio alla madre.\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">2. O mia Gongila, ti prego :\u003Cbr /> metti la tunica bianchissima\u003Cbr /> e vieni a me davanti : Io sempre\u003Cbr /> ti desidero bella nelle vesti.\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">Così adorna, fai tremare chi guarda ;\u003Cbr /> e io ne godo, perchè la tua bellezza\u003Cbr /> rimprovera Afrodite.\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">3. «Muore il tenero Adone, o Citerea :\u003Cbr /> e noi che faremo ?»\u003Cbr /> «A lungo battetevi il petto, fanciulle,\u003Cbr /> e laceratevi le vesti.»\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">4. Piena splendeva la luna\u003Cbr /> quando presso l'altare si fermarono :\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">e le Cretesi con armonia\u003Cbr /> sui piedi leggeri cominciarono,\u003Cbr /> spensierate,a girare intorno all'ara\u003Cbr /> sulla tenera erba appena nata.\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">5. Io lungamente\u003Cbr /> ho parlato in sogno con Afrodite.\u003C/p>\n\u003Cp align=\"right\">\u003Cstrong>Sapho\u003C/strong>\u003C/p>\n\u003C/td>\n\u003Ctd width=\"50%\">\u003Cstrong>\u003Cem>Poèmes de Sapho\u003C/em>\u003C/strong>\n\u003Cp>\u003Cem> \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>Etoile du soir, toi qui ramènes\u003Cbr /> tout ce qu'a dispersé l'aurore brillante,\u003Cbr /> tu ramènes la brebis,\u003Cbr /> tu ramènes la chèvre,\u003Cbr /> tu ramènes l'enfant à sa mère... \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>Reviens, je t'en conjure, Congyla,\u003Cbr /> et parais revêtue de ta tunique couleur de lait.\u003Cbr /> Ah, quel désir flotte autour de ta beauté !\u003Cbr /> L'enjôleuse fait tressaillir celle qui l'aperçoit. \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>Et moi je me réjouis, car c'est elle-même qui te fait ce reproche,\u003Cbr /> la déesse de Chypre, que j'invoque en priant...\u003Cbr /> \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>Il est mort, o Cythérée, le tendre Adonis.\u003Cbr /> Qu'allons-nous faire ?\u003Cbr /> Frappez votre sein, jeunes filles,\u003Cbr /> déchirez votre tunique... \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>La lune monta, pleine,\u003Cbr /> et les jeunes filles, après s'être rangées autour de l'autel... \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"left\">\u003Cem>Ainsi jadis les Crétoises,\u003Cbr /> de leurs pieds délicats,\u003Cbr /> dansaient aux sons de la musique autour d'un autel charmant,\u003Cbr /> foulant les tendres et douces fleurettes du gazon.\u003Cbr /> \u003Cbr /> J'ai conversé\u003Cbr /> en songe avec la déesse de Chypre.\u003Cbr /> \u003C/em>\u003C/p>\n\u003Cp align=\"right\">\u003Cem>\u003Cstrong>Sapho\u003Cbr /> Traduction Théodore Reinach\u003C/strong> \u003Cbr /> \u003Cem>\u003Cbr />\u003C/em>\u003C/em>\u003C/p>\n\u003C/td>\n\u003C/tr>\n\u003C/tbody>\n\u003C/table>\n\u003Cp>\u003Ca name=\"enr\" target=\"_blank\"> \u003C/a>\u003C/p>\n\u003Chr />\n\u003Cp> \u003C/p>","\u003Cp>\u003Ci>Sapho, Anacréon et Anacréontiques\u003C/i>, Paris, Grasset, 1932\u003C/p>\n",[],[],["Reactive",34],{"$si18n:cached-locale-configs":35,"$si18n:resolved-locale":41,"$snuxt-seo-utils:routeRules":42,"$ssite-config":43},{"fr":36,"en":39},{"fallbacks":37,"cacheable":38},[],true,{"fallbacks":40,"cacheable":38},[],"en",{"head":-1,"seoMeta":-1},{"_priority":44,"currentLocale":48,"defaultLocale":49,"description":50,"env":51,"name":52,"url":53},{"name":45,"env":46,"url":47,"description":45,"defaultLocale":47,"currentLocale":47},-3,-15,-2,"en-US","fr-FR","Ressources IRCAM est une plateforme de ressources musicales et sonores, développée par l'IRCAM, pour les artistes, les chercheurs et les passionnés de musique.","production","Ressources IRCAM","https://ressources.ircam.fr",["Set"],["ShallowReactive",56],{"/numericDocument/fr-poemes-de-sapho":-1,"flat pages":-1},"/en/numericdocument/fr-poemes-de-sapho"]