\u003Cbr />Un jour, alors que l’hiver était particulièrement rude, les deux voisins tendirent leurs filets dans la rivière. Lorsque celui d’en haut voulut voir ce qu’il avait pêché, il ne trouva que des racines et des branches de saule. Curieux de nature, il voulut savoir ce que son voisin avait attrapé : le filet retenait un poisson. Il hésita, puis comme la faim le tenaillait, saisit le poisson et déposa à la place le bois mort qu’il avait trouvé. Peu après, le voisin du bas voulut voir à son tour ce qu’il avait pêché. Quand il découvrit l’étrange capture, il en prit son parti :\u003C/p>\n\u003Cp>- Ces branches sècheront assez vite si le soleil apparaît et je n’aurai pas besoin d’aller chercher du bois dans la montagne !\u003Cbr />\u003Cbr />Quand le vieillard voulut couper les branches, il prit une hache et s’attaqua à une racine de saule particulièrement dure et d’une forme étrange. Mais à peine la hache l’eut-elle heurtée que la racine se brisa en deux comme d’elle-même. Le vieillard se pencha : un petit chien blanc se tenait devant lui et aboyait doucement. Il appela sa femme pour lui montrer ce miracle. \u003Cbr />\u003Cbr />- Regarde ! En se cassant cette racine a donné naissance à un petit chien blanc !\u003Cbr />\u003Cbr />La grand-mère prit l’animal dans ses bras et dit à son mari : \u003Cbr />- Nous n’avons pas d’enfant, nous pouvons donc nous occuper d’un petit chien !\u003Cbr />\u003Cbr />Le temps passait, l’animal était bien nourri et bien soigné, il devint un chien robuste. Un matin, comme le grand-père s’apprêtait à se rendre au champ, le chien lui barra le passage et se mit à parler : \u003Cbr />- Grand-père, n’allez pas au champ aujourd’hui. Attachez une corbeille sur mon dos, prenez une pioche et allons dans la montagne !\u003Cbr />\u003Cbr />Le vieillard appela sa femme pour lui raconter ce miracle. \u003Cbr />- Ma chère épouse, notre chien m’a parlé !\u003Cbr />\u003Cbr />Et il rapporta ce qu’il lui avait dit.\u003Cbr />\u003Cbr />- Si notre chien désire que tu ailles dans la montagne, va dans la montagne ! Je vais préparer des boulettes de riz que vous emporterez.\u003Cbr />\u003Cbr />Le grand-père attacha une corbeille sur le dos du chien, prit la pioche puis ils partirent en direction de la montagne. La route était longue, le vieillard avançait difficilement. Le chien s’arrêta et parla de nouveau : \u003Cbr />\u003Cbr />- Grand-père, posez la pioche et le repas dans la corbeille, je vais les porter.\u003Cbr />\u003Cbr />- Je te remercie de ton aide mais ce serait trop lourd.\u003Cbr />\u003Cbr />- Comme vous m’avez bien nourri, j’ai des forces !\u003Cbr />\u003Cbr />Et le grand-père finit par céder, il posa la pioche et le repas dans la corbeille puis ils poursuivirent leur chemin. La route était longue, le grand-père avançait péniblement. À nouveau le chien s’arrêta.\u003Cbr />\u003Cbr />- Grand-père ! Asseyez-vous sur mon dos, je vous porterai.\u003Cbr />\u003Cbr />- Mais mon poids te briserait le dos !\u003Cbr />\u003Cbr />- Grand-père ! Grâce à vous je suis solide et fort, je peux vous porter sans peine.\u003Cbr />\u003Cbr />Le grand-père finit par céder et s’installa sur le dos du chien qui le porta comme s’il ne pesait pas plus qu’une plume. Arrivé au sommet de la montagne, l’animal regarda autour de lui, puis s’arrêta devant un immense érable.\u003Cbr />- Grand-père, prenez la pioche et creusez au pied de cet arbre !\u003Cbr />\u003Cbr />Le vieillard saisit la pioche, commença à creuser : bientôt apparut une grande jarre. Quand il regarda à l’intérieur, il vit qu’elle était remplie de pièces d’or ! Ébahi, le grand-père s’assura qu’il ne rêvait pas et remercia ce chien merveilleux.\u003Cbr />\u003Cbr />Au logis, la grand-mère fêta leur retour puis prépara des boulettes de riz. Après le repas, le grand-père versa les pièces d’or sur une natte et commença à les compter. Il n’était pas encore arrivé à la moitié du tas que la femme du voisin du haut arriva en courant pour demander quelques charbons de bois incandescents afin d’allumer son feu. En voyant le trésor, ses yeux se mirent à luire.\u003Cbr />- Mais comment vous êtes-vous procurés ces pièces d’or ?\u003Cbr />\u003Cbr />Et les deux vieux racontèrent l’histoire. À peine eut-elle entendu la fin qu’elle en oublia le but de sa visite et courut rapporter la nouvelle à son mari. Puis elle soupira :\u003Cbr />- Qu’ils ont de la chance ! Tu devrais leur demander de te prêter leur chien !\u003Cbr />\u003Cbr />Le lendemain matin, après avoir emprunté le chien du voisin du bas, le voisin du haut attacha la corbeille sur le dos de l’animal, s’y installa confortablement avec la pioche et les boulettes de riz puis ils partirent en direction de la montagne. Comme la route paraissait bien longue, le vieillard se mit à manger toutes les provisions. À la lisière de la forêt, le chien s’arrêta. Aussitôt, le voisin du haut demanda où il fallait creuser. L’animal resta muet. Le vieillard s’impatienta.\u003Cbr />\u003Cbr />- Dis-moi où, dis-moi où je dois creuser ! Vas-tu parler ?\u003Cbr />\u003Cbr />Devant tant d’insistance, le chien désigna un endroit. Le vieillard saisit la pioche et se mit au travail. Bientôt il aperçut une grande cruche. Mais quand il regarda à l’intérieur, il ne découvrit que des détritus et des vers. Fou de rage, il jeta la pioche en direction du chien blanc et le tua sur le coup.\u003Cbr />\u003Cbr />Lorsque le voisin du bas voulut récupérer son chien, le voisin du haut lui raconta l’histoire sans rien lui cacher. Accablé de douleur, le voisin du bas se rendit à l’orée de la forêt, rapporta le cadavre, l’enterra près de la rivière et planta une verge de saule sur le tombeau. Chaque jour, en compagnie de sa femme, il se rendait près de la tombe pour y pleurer son chien fidèle.\u003Cbr />\u003Cbr />Une année passa. Maintenant se dressait sur la tombe un saule majestueux. Un matin, comme le grand-père était assis sous l’arbre, il s’endormit et se mit à rêver : il lui sembla entendre une nouvelle fois la voix de son chien blanc.\u003Cbr />- Grand-père ! Prenez une scie, coupez le saule et faites du meilleur morceau un mortier pour piler le riz.\u003Cbr />\u003Cbr />Le grand-père courut vers sa femme pour lui raconter ce miracle. La vieille écoutait avec tendresse.\u003Cbr />- Si notre chien désire que tu fabriques un mortier, alors, fabrique un mortier !\u003Cbr />\u003Cbr />Le grand-père coupa l’arbre, choisit le meilleur morceau, en fabriqua un beau mortier et le présenta à sa femme. La vieille y versa une mesure de riz, et commença à le piler. Au premier mouvement, la mesure avait doublé, au deuxième les deux mesures de riz étaient devenues quatre, au troisième il y en avait huit et ainsi de suite jusqu’à ce que les grains débordent du mortier et remplissent toute la cuisine ! Comme ils étaient en train d’ensacher le riz, la femme du voisin du haut arriva en courant pour demander quelques charbons de bois incandescents afin d’allumer son feu. En voyant toutes ces provisions elle s’étonna.\u003Cbr />- Où avez-vous fait une récolte aussi fructueuse ?\u003Cbr />\u003Cbr />Et les deux vieux racontèrent l’histoire. À peine eut-elle entendu la fin qu’elle en oublia le but de sa visite et courut rapporter la nouvelle à son mari. Puis elle soupira :\u003Cbr />- Qu’ils ont de la chance ! Tu devrais leur demander de te prêter leur mortier !\u003Cbr />\u003Cbr />Le lendemain matin, après avoir emprunté le mortier, le voisin du haut s’empressa d’y verser une mesure de riz. Mais à peine sa femme commença-t-elle à le piler que la quantité réduisit de moitié. Et à chaque mouvement supplémentaire, leur récolte disparaissait. Fou de rage, le vieillard s’empara de l’objet, le brisa puis le brûla.\u003Cbr />\u003Cbr />Lorsque le voisin du bas voulut récupérer son mortier, le voisin du haut lui raconta l’histoire sans rien lui cacher. Le voisin du bas étala sa veste par terre et ramassa autant de cendres qu’elle pouvait en contenir. Puis, tristement, il regagna sa maison.\u003Cbr />\u003Cbr />Sur le chemin du retour, le vent soufflait violemment, la veste échappa au vieillard, et les cendres voltigèrent dans les airs, puis se déposèrent lentement sur les arbres ; à ce contact, les branches se mirent à fleurir ! Le grand-père appela sa femme pour lui montrer ce miracle. Alors qu’il lui contait son aventure, la grand-mère lui soumit une idée.\u003Cbr />- Mon ami, tu sais combien le Prince adore les cerisiers en fleurs ! Alors emporte les cendres et éparpille-les dans son jardin.\u003Cbr />\u003Cbr />Enthousiasmé, le grand-père prit la direction du palais. Il grimpa sur le plus haut pêcher et attendit patiemment. Peu de temps après, le prince sortit et remarqua le vieil homme perché dans l’arbre. Il fut encore plus intrigué quand ce dernier lui fit une étrange proposition :\u003Cbr />- S’il vous plaît, ô Prince, votre jardin ne sera qu’un océan de fleurs.\u003Cbr />\u003Cbr />Alors le grand-père jeta une poignée en l’air et les cendres voltigèrent au gré du vent, puis se déposèrent lentement sur les arbres : à ce contact, les branches des cerisiers se mirent à fleurir ! Médusé, le prince contempla son jardin avec émerveillement.\u003Cbr />\u003Cbr />Les jours puis les saisons passèrent, l’histoire du vieil homme se répandit dans la campagne environnante et les paysans le nommèrent « L’homme qui faisait fleurir les arbres ».\u003Cbr />\u003Cbr />Encore aujourd’hui, dans une île au large du Japon, alors que le prince et le château ont disparu depuis fort longtemps, on raconte qu’un arbre étrange se dresse non loin d’une rivière et qu’au milieu de l’hiver ses branchages foisonnent d’une multitude de fleurs.\u003C/p>","",[],[],{"data":16},{"flats":17},[18,23,28],{"id":19,"url":20,"titleFr":21,"titleEn":10,"contentFr":22,"contentEn":10},"501e0d65-f5f8-475e-a120-ed88d48531a4","/info/","Infos / Méthodologie","\u003Ch3>Limites\u003C/h3>\r\n\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nLa base Brahms concerne les compositeurs contemporains nés après 1900 et dont l’essentiel du catalogue d’œuvres se situe après 1945. Ces critères sont appliqués avec discernement, avec le souci de donner toute information susceptible d’éclairer la compréhension du lecteur de l’histoire de la musique contemporaine. Par exemple, quelques grandes figures fondatrices de la modernité musicale ne répondant pas à ces critères ont été ajoutées parce qu’elles étaient abondamment citées dans les biographies ou documents de compositeurs plus récents (Schoenberg, Stravinsky etc.).\r\n\u003Cbr />\r\nLa première génération qui entre de plein droit dans la base est donc celle constituée par John Cage, Olivier Messiaen ou encore Elliott Carter.\r\n\u003C/p>\r\n\r\n\u003Ch3>Contenus\u003C/h3>\r\n\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nLes données sont progressivement mises à jour depuis juillet 2007, en remplacement de celles de l’ancienne version de la base, développée entre 1996 et 2001 par Marc Texier. L’information peut donc être incomplète pour certains compositeurs non encore traités : dans ce cas l’indication « ! Informations antérieures à 2002 » apparaît en haut de page. Pour tous les autres documents, la date de dernière mise à jour est indiquée en haut de page.\r\n\u003C/p>\r\n\r\n\u003Ch3>Mises à jour et nouvelles entrées\u003C/h3>\r\n\r\n\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">Les mises à jour se font compositeur par compositeur. Pour un compositeur donné, sont systématiquement revus ou créés les documents suivants :\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cul style=\"text-align: justify;\">\r\n \u003Cli>la biographie\u003C/li>\r\n \u003Cli>le catalogue exhaustif de ses œuvres (y compris, si possible, les œuvres disparues, retirées ou posthumes)\u003C/li>\r\n \u003Cli>une liste de ressources bibliographiques, discographiques et internet,\u003C/li>\r\n \u003Cli>des éventuels documents attachés (Parcours de l’œuvre, interviews, analyses, notes de programme etc.)\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nLa définition des priorités de mises à jour et nouvelles entrées des compositeurs s’opèrent suivant une méthodologie basée sur l’observation de la vie culturelle européenne :\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cul style=\"text-align: justify;\">\r\n \u003Cli>Avant chaque saison, nous relevons les programmations à venir des principaux festivals, institutions et ensembles musicaux européens investis dans le domaine de la création musicale. Cette observation s’opère par cercles concentriques en partant de l’activité propre de l’Ircam (année n-2), puis de celle des partenaires privilégiés (année n-1) jusqu’aux grandes institutions et festivals européens de création (année n) ;\u003C/li>\r\n \u003Cli>Chaque compositeur est crédité de points en fonction de l’importance et de l’intensité de l’activité musicale le concernant. Ce classement permet de définir les priorités pour chaque trimestre ;\u003C/li>\r\n \u003Cli>Si un compositeur n’a pas obtenu assez de points pour figurer dans les priorités, il cumule ceux-ci sur le trimestre suivant ; et ainsi remonte progressivement dans la liste des priorités.\u003C/li>\r\n \u003Cli>Une fois mis à jour, les documents attachés à un compositeur sont valables trois ans, après lesquels le processus décrit ci-dessus reprend.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\t\r\n\r\n\u003Ch3>Erreurs ou omissions\u003C/h3>\t\r\n\t\t\t\t\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nSi la mise à jour est déjà effectuée (date postérieure à juin 2007) : nous invitons les musicologues, les compositeurs (ou leur éditeur) à nous signaler toute erreur ou omission importante. Elle sera corrigée, dans la mesure du possible, au cours du trimestre suivant. De même, nous les invitons à nous faire connaître leurs œuvres nouvelles, en mentionnant tous les éléments nécessaires à la création d’une fiche œuvre nouvelle.\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\t\t\r\nSi la mise à jour n’est pas encore effectuée (indication : « mise à jour à venir ») : Les compositeurs peuvent nous signaler des erreurs ou omissions importantes. Ces indications seront prises en compte au moment de la mise à jour à venir. Un compositeur peut également demander le retrait de sa biographie dans l’attente de la mise à jour.\r\n\u003C/p>\r\n\u003Cp style=\"text-align: justify;\">\r\nPour cela : \u003Ca href=\"mailto:brahms-contenu[at]ircam[dot]fr\">écrire\u003C/a> à l’administrateur de publication\r\n\u003C/p>\r\n",{"id":24,"url":25,"titleFr":26,"titleEn":10,"contentFr":27,"contentEn":10},"a3cd05aa-3447-487a-b4fc-213ba0f77e6b","/copyrights/","Mention Légale","La reproduction de contenus de ce site Web, en tout ou partie, est formellement interdite sans la permission écrite de l'Ircam. Les textes, images, logos, codes sources sont la propriété de l'Ircam, ou de détenteurs avec lesquels l'Ircam a négocié les droits de reproduction à sa seule fin d'utilisation dans le cadre du site Brahms. Tout contrevenant s'expose à des poursuites judiciaires. ",{"id":29,"url":30,"titleFr":31,"titleEn":10,"contentFr":32,"contentEn":10},"9162642e-ea99-48c3-8d3b-2dc2a3f8ba45","/repertoire/about/","Projet Répertoire Ircam","\u003Cp>Le Projet Répertoire Ircam est une collection d’analyses musicales en ligne d’environ 70 œuvres crées à l’Ircam et considérées comme représentatives de la culture de l’institut tant sur le plan artistique que technologique.\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cp>Ce projet a débuté en 2006-2008 avec la création d’outils auteurs mises en œuvre par le département Interfaces Recherche/Création en collaboration avec le secteur recherche de l’institut. Les premières analyses ont été mises en ligne fin 2010 et il est prévu que la collection s’élargisse à un rythme de deux ou trois nouvelles analyse par an.\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cp>Plusieurs objectifs sont poursuivis par ce projet :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cul>\r\n\t\u003Cli>faire connaître les œuvres produites à l’Ircam à un public plus large,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>montrer la relation entre l’idée musicale et les technologies utilisés,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>identifier les nouveaux éléments du vocabulaire musical qui émergent à travers ces œuvres,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>offrir un support d’information aux interprètes.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\r\n\u003Cp>Chaque analyse est structurée en trois parties :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Col>\r\n\t\u003Cli>description générale de l’œuvre,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>analyse des extraits de l’œuvre avec mise en relation de l’idée musicale et de l’écriture électronique,\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>la liste de ressources spécifiques (type de problème musical abordé, technologies utilisées, œuvres abordant le même type de problématique) et générales (biographique, historique, technique).\u003C/li>\r\n\u003C/ol>\r\n\r\n\u003Cp>Les analyses seront également mises en relation avec :\u003C/p>\r\n\r\n\u003Cul>\r\n\t\u003Cli>Brahms : une base de données encyclopédique en ligne de compositeurs de musique contemporaine de toutes les nationalités dont les œuvres ont été créées après 1945. Cette base contient actuellement environ 600 références. Pour chaque compositeur, il y a une partie biographique accompagnée des sources d’information, et une autre partie qui situe l’orientation esthétique, les phases principales et le contexte historique de l’œuvre.\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>Images d’une œuvre : une collection des interviews filmés des compositeurs.\u003C/li>\r\n\t\u003Cli>Sidney : une base de données qui contient les éléments techniques (programmes informatiques, sons etc. ) nécessaires pour l’exécution de l’œuvre.\u003C/li>\r\n\u003C/ul>\r\n\r\n\u003Cp>A plus long terme, les analyses des nouvelles œuvres créés à l’Ircam viendront se rajouter au corpus donné dans l’annexe citée ci-dessus.\u003C/p>",["Reactive",34],{"$si18n:cached-locale-configs":35,"$si18n:resolved-locale":41,"$snuxt-seo-utils:routeRules":42,"$ssite-config":43},{"fr":36,"en":39},{"fallbacks":37,"cacheable":38},[],true,{"fallbacks":40,"cacheable":38},[],"en",{"head":-1,"seoMeta":-1},{"_priority":44,"currentLocale":48,"defaultLocale":49,"description":50,"env":51,"name":52,"url":53},{"name":45,"env":46,"url":47,"description":45,"defaultLocale":47,"currentLocale":47},-3,-15,-2,"en-US","fr-FR","Ressources IRCAM est une plateforme de ressources musicales et sonores, développée par l'IRCAM, pour les artistes, les chercheurs et les passionnés de musique.","production","Ressources IRCAM","https://ressources.ircam.fr",["Set"],["ShallowReactive",56],{"/numericDocument/fr-l'homme-qui-faisait-fleurir-les-arbres":-1,"flat pages":-1},"/en/numericDocument/fr-l'homme-qui-faisait-fleurir-les-arbres"]